Blue Flower

马 太 福音 4:1-11 简体 中文

Mǎ tài fúyīn 4:1-11 Jiǎntǐ zhōngwén

Matthew 4: 1-11 simplified Chinese

耶稣 受 试探

yēsū shòu shìtàn

Jesus is tempted

 

 

1 当时,耶稣 被 圣灵 引 到 旷野,

dāngshí, yēsū bèi shènglíng yǐn dào kuàngyě,

At that time Jesus was led into the wilderness by the Holy Spirit,

受 魔鬼 的 试探。

shòu móguǐ de shìtàn.

Tempted by the devil.

 

 

2 他禁 食 四十 昼夜,

Tā jìn shí sìshí zhòuyè,

He fasted forty days and nights,

后来 就饿了。

hòulái jiù èle.

Later I became hungry.

 

 

3 那 试探 人 的 进 前 来,

Nà shìtàn rén de jìn qián lái,

The tempter comes in,

对 他说:“你 若是 神的 儿子,

duì tā shuō:“Nǐ ruòshì shén de érzi,

And said to him, "If you are the Son of God,

可以吩咐 这些 石头 变 成 食物!”.

kěyǐ fēnfù zhèxiē shítou biàn chéng shíwù!”

You can order these stones to become food! "

 

 

4 耶稣却 回答 说:

Yēsū què huídá shuō:

Jesus answered,

经 上 记着说:

Jīng shàng jìzhe shuō:

"It is written:

人 活着 不是 单 靠 食物,

Rén huózhe bùshì dān kào shíwù,

Man lives not by food alone,

乃 是 靠 神 口 里 所 出 的 一切话。’”

nǎi shì kào shén kǒu lǐ suǒ chū de yīqiè huà.’”

But by all the words that come out of the mouth of God. ’"

 

 

 

 

 

5 魔鬼 就 带 他进了 圣 城,

Móguǐ jiù dài tā jìnle shèng chéng,

The devil brought him into the holy city,

叫 他 站 在 殿 顶 [a]上,

jiào tā zhàn zài diàn dǐng [a] shàng,

Tell him to stand on the top [a] of the temple,

 

 

6 对他 说:“你 若是 神的 儿子,

duì tā shuō: “Nǐ ruòshì shén de érzi,

He said to him, "If you are the Son of God,

可以跳 下去!

kěyǐ tiào xiàqù!

You can jump!

因为 经 上 记着 说:

Yīnwèi jīng shàng jìzhe shuō:

Because it says:

主要 为 你吩咐

Zhǔyào wèi nǐ fēnfù

It ’s mainly for you

他的 使者 用 手 托着 你,

tā de shǐzhě yòng shǒu tuōzhe nǐ,

His angel is holding you with his hand,

免得 你的 脚 碰 在 石头 上。’”

miǎndé nǐ de jiǎo pèng zài shítou shàng.’”

Lest your feet hit the stones. ’"

 

 

7 耶稣对 他说:

Yēsū duì tā shuō:

Jesus said to him,

经 上 又 记着 说:

Jīng shàng yòu jìzhe shuō:

"It is written again:

不可 试探 主 你的 神。’”

Bùkě shìtàn zhǔ nǐ de shén.’”

Do not tempt the Lord your God. ’"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8 魔鬼 又 带他 上了

Móguǐ yòu dài tā shàngle

The devil took him on again

一座 最高 的山,

yīzuò zuìgāo de shān,

A highest mountain,

将 世上 的 万国 与 万国 的

jiāng shìshàng de wànguó yǔ wànguó de

The nations of the world

荣华 都 指 给 他看,

rónghuá dōu zhǐ gěi tā kàn,

Rong Hua pointed out to him,

 

 

9 对他说:

duì tā shuō:

said to him:

你 若 俯伏 拜我,

Nǐ ruò fǔfú bài wǒ,

"If you bow down and worship me,

我 就 把这 一切 都 赐给你。”

wǒ jiù bǎ zhè yīqiè dōu cì gěi nǐ.”

I will give you all this. "

 

 

10 耶稣 说:

Yēsū shuō:

Jesus said:

撒旦 [b],退去吧!

Sādàn [b], tuìqù ba!

"Satan [b], go back!

因为 经 上 记着 说:

Yīnwèi jīng shàng jìzhe shuō:

Because it says:

当 拜 主 你的 神,

Dāng bài zhǔ nǐ de shén,

Worship the Lord your God,

单 要 侍奉 他。’”

dān yào shìfèng tā.’”

Just serve him. ’"

 

 

 

 

 

 

 

 

11 于是 魔鬼 离了耶稣,

Yúshì móguǐ líle yēsū,

So the devil left Jesus,

有 天使 来 伺候他。

yǒu tiānshǐ lái cìhòu tā.

An angel came to serve him.

 

Footnotes:

 

马太 福音 4:5 “顶” 原文 作“翅”。

Mǎ tài fúyīn 4:5 “Dǐng” yuánwén zuò “chì”.

Matthew 4: 5 "The top" was originally written as "wings".

马太 福音 4:10 “撒旦” 就是“抵挡” 的意思,乃 魔鬼 的 别名。

Mǎ tài fúyīn 4:10 “Sādàn” jiùshì “dǐdǎng” de yìsi, nǎi móguǐ de biémíng.

Matthew 4:10 "Satan" means "resistance" and is an alias for the devil.

 

Rixtronix Store,electronic components,3D Printer Parts and electronic modules
https://www.ebay.com.au/str/rixtronix

Donate
http://PayPal.Me/rixtronix